Altagram s’excuse de ne pas avoir crédité les traducteurs de Baldur’s Gate 3

La société de localisation de jeux Altagram a a publié de longues excuses pour avoir omis de créditer ses traducteurs pour leur travail sur Porte de Baldur 3.

La société a été appelée plus tôt cette semaine pour avoir omis certains de ceux qui ont travaillé sur la localisation en portugais brésilien pour Porte de Baldur 3 du générique du jeu.

Il a été noté que, bien qu’il n’ait pas crédité les traducteurs individuels qui ont travaillé sur le projet, Altagram a choisi de créditer plusieurs chefs de département et membres de la suite C de l’entreprise, y compris son PDG, COO et CCO.

Larian a également été réprimandé pour avoir accepté une liste incomplète de crédits avant le lancement et a blâmé la porte d’Altagram. « C’était tout le groupe Altagram », a déclaré le directeur de la publication de Larian, s’adressant à Eurogamer. « Nous avons tendu la main et les avons obligés à résoudre ce problème. »

Dans une déclaration publiée sur X plus tôt dans la journée, Altagram a salué l’éthique de travail de ses traducteurs et collaborateurs (dont certains sont des travailleurs indépendants) et a déclaré qu’il assumait « l’entière responsabilité » des omissions.

« Nous apprenons de cette expérience et examinons les échecs de nos processus internes concernant les crédits. Nous tenons à remercier Larian de nous avoir permis de corriger rapidement cette erreur et de mettre à jour la section des crédits. Les noms des traducteurs portugais brésiliens seront inclus dans un patch à venir pour le jeu », a déclaré la société.

Altagram veut « conduire le changement » mais a du mal à modifier ses propres pratiques

Altagram a décrit la situation comme « malheureuse et frustrante » et a affirmé qu’en tant que leader dans le domaine de la localisation, elle aspire à être une entreprise capable de « diriger le changement dans l’industrie pour les crédits dans le jeu ».

« Nous apprécions profondément les commentaires que nous avons reçus des pigistes et autres, et nous nous engageons toujours à faire mieux », poursuit le communiqué. Altagram a ajouté qu’il se fera un plaisir de s’engager avec quiconque souhaite partager des commentaires et des préoccupations concernant la façon dont il gère le crédit.

Notamment, la société a suivi ces excuses avec un série d’engagements il prétend lui permettra d’éviter des situations répétées à l’avenir, y compris la mise en place de comités de crédit internes, une politique d’ajustement flexible qui lui permettra de modifier plus facilement les crédits après le lancement, et un engagement à adhérer aux directives de l’IGDA sur le crédit de jeu qui ont été mis à jour plus tôt cette année.

Malgré ces assurances, certains ont souligné qu’Altagram était déjà venu ici. En juin, l’entreprise a été appelée pour ne pas avoir crédité les traducteurs indépendants allemands qu’elle avait embauchés pour travailler sur Diablo IV.

Répondre à cette critique sur X, Altagram s’est excusé pour le « problème » et a déclaré que « les crédits peuvent être complexes ». L’entreprise a également tenté de solliciter davantage de commentaires afin de pouvoir « en savoir plus » sur le problème, mais a apparemment eu du mal à modifier ses pratiques avant le lancement de Porte de Baldur 3.

Le développeur de jeux a contacté Altagram plus tôt cette semaine pour lui demander spécifiquement pourquoi il a omis des traducteurs individuels malgré l’inclusion des noms des principaux dirigeants dans le Porte de Baldur 3 crédits. Nous n’avons pas encore reçu de réponse.

www.actusduweb.com
Suivez Actusduweb sur Google News


Ce site utilise des cookies pour améliorer votre expérience. Nous supposerons que cela vous convient, mais vous pouvez vous désinscrire si vous le souhaitez. J'accepte Lire la suite